Samstag, 11. Mai 2013

Réalités et mythes de la dominance anglophone sur internet

source: inconnu
Dans un blog congolais fut constaté que l'internet soit quasiment en anglais. Étant impliqué dans des initiatives de traduction et de localisation, et en me rappelant le grand nombre de sites en allemand ou en français, je recherchât. Et voilà un premier tableau de comparaison: Le pourcentage d'une langue sur internet, comparé avec le pourcentage des personnes ayant cette langue comme langue maternelle.
Langue Internet (2011)1 Population Internet (2002)2
Anglais 26.8% 18.8% 45.0%
Chinois 24.2% 19.9%
autres 17.8% 34.9% 35.4%
Espagnol 7.8% 6.1% 4.9%
Japonais 4.7% 1.8%
Portugais 3.9% 3.7% 2.1%
Allemand 3.6% 1.4% 6.2%
Arabe 3.5% 5.0%
Français 3.0% 5.1% 4.0%
Russe 3.0% 2.0%
Coréen 2.0% 1.0%

Oui, il est vrai, l'anglais est surreprésenté, mais aussi d'autres langues comme l'allemand, le chinois, le japonais, l'espagnol, le russe, le portugais et le coréen. Le dernier est quand-même une surprise, car pour la population sont contés le Nord et le Sud, pendant que le Nord est à 100% absent sur la toile…

En chiffres: Le coréen est deux fois plus présent sur internet que sur la planète (si on regarde uniquement la Corée du Sud, c'est probablement 4x), position encore dépassé par l'allemand (2.5x) et le japonais (2.6x). L'arabe et le français arrivent à un facteur d'environ 0.6; les petites et moyennes langues (autres) à 0.5.

Pour le français, dans le monde réel 3x plus répandu que l'allemand ou le japonais, mais dans le monde virtuel nettement moins, il y a plusieurs explications: Toute l'Afrique francophone n'a pas l'accès à internet avec des lignes permanentes et au prix forfaitaire. En plus, la pénétration de l'internet est à la moitié de la moyenne mondiale (sujet à y revenir). De l'autre côté, la discipline et le sens pour le travail allemande est aussi bien connu que celui des japonais.

Pour revenir à la question initiale: L'anglais n'est pas – ou plus précisément n'est plus – aussi répandu que certains croient. En une décennie, il a chuté de la moitié au quart. Et selon un article très intéressant concernant la localisation de logiciels et de sites du français Antoine Lefeuvre (en anglais!), 73% des utilisateurs d'internet ne parlent pas la langue de Shakespeare – donc ceux qui veulent être entendu font bien, doivent se présenter en langues de leurs auditeurs.
sources: 1 http://www.internetworldstats.com/stats7.htm pour 2011 et 2 http://mediatic.unblog.fr/2012/10/18/declaration-de-kinshasa-les-francophones-face-au-defi-d%E2%80%99un-monde-des-tic-tres-anglophone

Keine Kommentare: