Samstag, 10. Februar 2018

Lecture à l'écran enfin agréable

Dessin d'utilisateur
S'asseoir au bureau devant l'ordinateur est probablement le classique. Les ordinateurs portables peuvent également être tenus à genoux, sur un banc de jardin ou dans le train. Et qu'en est-il du confort de lecture?

Les développeurs du navigateur Vivaldi ont répondu à cette question d'un utilisateur d'ordinateur. Le court métrage suivant montre ce qui a été réalisé. Vivaldi fonctionne sous Linux, MacOS et Windows, mais pas sur tablettes.



Vivaldi a aussi beaucoup d'autres caractéristiques surprenantes qui rendent votre séjour dans les mondes virtuels plus agréable. L'éclairage de fond est un peu tamisé la nuit, ou la couleur du cadre s'adapte au favicon. Si vous avez une lampe correspondante de Philipps, vous pouvez la faire reprendre la couleur principale du Favicon....

En plus de ce gadget, il y a toute une liste de fonctionnalités vraiment utiles, y compris la gestion des notes et des signets. Il s'avère que Vivaldi a une très large communauté d'utilisateurs actifs, qui est impliquée et prise au sérieux par le fabricant norvégien de navigateur.

Petite remarque pour les lecteurs d'Afrique: Il y a trois ans, Opéra, le navigateur le plus répandu en Afrique, a coupé des dizaines de fonctionnalités unique à ce navigateur. Par la suite, une grand partie de la communauté d'utilisateur et quelques collaborateurs de première heure d'Opéra ont lancé Vivaldi pour récupérer ce qui était l'argument unique d'Opéra, laissé à la trappe.

Freitag, 2. Februar 2018

Zweisprachige Bücher auf tigrinisch - auch für eritreische Flüchtlinge

Zweisprachige Bücher richten sich etwa in Bibliotheken nicht nur an Migranten und Sprachlerner, sondern auch an das einheimische Publikum. Sie können auch eine Brückenfunktion übernehmen zwischen den hier eingeschulten Kindern und deren Eltern oder Zuwanderern und der Bibliothek. Tigirnisch (auch Tigrinya) ist die Sprache Eritreas.

Good Moral Stories

Good Moral Stories in Tigrigna ist ein einzigartiges Geschichtenbuch für Kinder (und das einzige tigrinische Kinderbuch, das wir gefunden haben). Dieses Buch präsentiert eine Sammlung von wunderschön präsentierten Geschichten mit farbigen Bildern. Jede Geschichte wird mit einem bestimmten Thema aus universellen moralischen Werten wie Ehrlichkeit, harte Arbeit, Freundlichkeit, Respekt usw. präsentiert... Eritreische Kinder werden jede Geschichte spannend und wertvoll finden, um ihre Fähigkeiten in ihrer Sprache weiterzuentwickeln.
ISBN 99781479102136

Weitere Kinderbücher


Bücher, die nicht über den lokalen Buchhandel bestellt werden können (z.B. solche von eritreischen Verlagen), erhält man auch über die spezialisierte Buchhandlung Tamakai. Aber wo äusserst wenig publiziert wird, kann auch eine spezialisierte Buchhandlung kein grosses Sortiment hinzaubern. Deshalb sei hier noch auf zwei Bücher hingewiesen, die es in in unglaublich vielen Sprachen gibt:


  • Bin ich klein? von Philipp Winterberg und Nadja Wichmann. Das gibt es sowohl deutsch-tigrinisch ISBN 9781537367095, als auch englisch-tigrinisch ISBN 9781505470383.
  • Schlaf gut, kleiner Wolf / ፁቡቅ ድቃስ፣ ንእሽቶይ ተኹላ von Ulrich Renz und Barbara Brinkmann. Deutsch-tigrinische Ausgabe. ISBN
    9783739915333
  • Die wilden Schwäne. Das zweisprachige Kinderbuch nach einem Märchen von Hans Christian Andersen von Ulrich Renz und Marc Robitzky ist nicht ganz in so viele Sprachen übersetzt worden, aber doch schon zimelich globalisiert. Für eritreische Kinder sicher gut als viertes Buch in ihrer Bibliothek - nichts neues für uns, die etwas von Eritrea lesen möchten. Sefa Verlag. ISBN 978-3739957661

Bilibri gibt mehrsprachige erzählende Bücher heraus, welche die Wortschatzbildung erleichtern. Auf tigriniya gibt es zur Zeit einen Band über den Supermarkt. Die internationale digitale Kinderbibliothek (ICDL) verzeichnet keine Bücher auf Tigrinisch.